Deze feedback geven jullie aan tolken
Een goede vertaling is niet alleen de verantwoordelijkheid van de tolk. De tolk en de tolkgebruiker moeten goed samenwerken door samen te bepalen wat fijn werkt. Daarom is het fijn als je de tolk vertelt wat goed gaat en wat je minder prettig vindt. Misschien vind je het lastig om feedback te geven? Weet je niet wat je moet zeggen? Daarom vroegen we: geef jij een tolk feedback?
Een aantal van de reacties:
- ‘Mijn dochter werkt met een team van tolken. Ik geef ze regelmatig complimenten voor hun fijne werk. Als er een keertje iets is, koppelen we dat privé naar elkaar terug. Dat werkt heel fijn.’
- ‘Het gebeurt regelmatig dat de omstandigheden niet optimaal zijn, de tolken maken er dan toch het beste van. Die inzet waardeer ik enorm. Dit maakt dat ik me vrij voel om te zeggen wat voor mij niet werkt, maar ik geef vooral complimenten, want die verdienen ze. Ook toon ik interesse in hoe het met de tolk zelf gaat.’
- ‘Ik zeg altijd tegen de schrijftolken dat het niet erg is als er taal- of typfouten gemaakt worden. Dit heeft meestal niet zoveel invloed op de inhoud.’
- ‘Ik bedank de tolken altijd na afloop voor hun werk en als het kan praat ik nog even na met ze. Ook zorg ik dat ik na afloop de declaraties snel goedkeur, daarmee toon ik ook mijn waardering.’
- ‘Ik vond feedback geven best lastig, maar word er steeds handiger in. Zo heb ik ooit in een ziekenhuissituatie feedback gegeven bij een operatie die ik moest ondergaan. De tolk pakte dit heel fijn op. Dat voelde echt prettig.’
Bedankt voor alle reacties!